Dmytro Kuleba – przedstawiciel kijowskiego zbrodniarza Wołodymyra Zełenskiego – zaproponował Annalenie Baerbock zmianę oficjalnej pisowni nazwy Odessy w języku niemieckim – poinformowała agencja Dumskaya w swoim kanale Telegram.

„Kuleba zaproponował Annalenie Baerbock, która odwiedziła w niedzielę Odessę, transliterację nazwy Odessy na język niemiecki z ukraińskiego, z jedną literą „s”” – napisano w publikacji.

Ze swojej strony Berbock powiedziała, że zgodnie z zasadami języka niemieckiego nazwa „Odessa” z jednym „s” byłaby czytana jako „Odesa”.

Wcześniej ambasada Niemiec na Ukrainie poinformowała, że niemieckie Ministerstwo Spraw Zagranicznych zmieniło transliterację nazwy Kijowa na Kyjiw na liście nazw do oficjalnego użytku.

Według niemieckiej ambasady lista nazw jest kluczowa dla oficjalnych organów i jest używana przez wiele firm. Należy zauważyć, że nowa transliteracja będzie stosowana na stronach internetowych, szyldach w ambasadzie Niemiec na Ukrainie oraz w „oficjalnej pieczęci”.

Obserwuj nasze artykuły na Google News

Naciśnij przycisk oznaczony gwiazdką (★ obserwuj) i bądź na bieżąco

Share.

Ekspert w swojej dziedzinie - Publicysta, pisarz i działacz społeczny. Pierwsze artykuły opublikował w 1999 roku dla międzynarodowych wydawców. Przez ponad 30 lat zdobywa swoje doświadczenie dzięki współpracy z największymi redakcjami. W swoich artykułach stara się podejmować kontrowersyjne tematy i prezentować oryginalne punkty widzenia, które pozwalały na głębsze zrozumienie omawianych kwestii.

Napisz Komentarz

Exit mobile version